الزُّخْرُفِ

Zuhruf Suresi 38. Ayet

حَتّٰٓى

اِذَا

جَٓاءَنَا

قَالَ

يَا

لَيْتَ

بَيْن۪ي

وَبَيْنَكَ

بُعْدَ

الْمَشْرِقَيْنِ

فَبِئْسَ

الْقَر۪ينُ

٣٨

Hattâ iżâ câenâ kâle yâ leyte beynî ve beyneke bu’de-lmeşrikayni febi/se-lkarîn(u)

Sonunda bize geldiğinde, arkadaşına, "Keşke benimle senin aranda doğu ile batı arası kadar uzaklık olsaydı! Ne kötü arkadaşmışsın!" der.

Surenin tamamını oku

Zuhruf Suresi 38. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiSonunda bizim tapımıza geldi mi keşke der, seninle benim aramda doğuyla batı kadar bir uzaklık olsaydı, gerçekten de ne kötü arkadaşmış.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Sonunda bize geldiğinde, arkadaşına, “Keşke benimle senin aranda doğu ile batı arası kadar uzaklık olsaydı! Ne kötü arkadaşmışsın!” der.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiNihayet kıyamet günü bize gelince, arkadaşına: "Keşke seninle benim aramda doğu ile batı arasındaki kadar bir uzaklık olsaydı. Sen ne kötü arkadaşmışsın!" der.
Mehmet Okuyan Meali(Arkadaşı), bize (huzurumuza) gelince (şeytana) “Ah, keşke benimle senin aranda iki doğular kadar uzaklık olsaydı; ne kötü arkadaşmışsın!” diyecektir.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiNihâyet Bize geldiği zaman (o refikine) der ki: «Keşki benim ile senin aranda ki maşrıkın uzaklığı olsa idi, (sen) ne kötü refîk!»
Süleyman Ateş MealiNihayet (Zikr'imize karşı körlük edip yoldan çıkan o adam) bize geldiği zaman (kötü arkadaşına) der ki: "Keşke benimle senin aranda iki doğu (doğu ile batı) arası kadar uzaklık olsaydı (seni hiç görmeseydim); meğer ne kötü arkadaş(mışsın sen)!"
Süleymaniye Vakfı MealiHuzurumuza gelince şöyle diyecektir: “Keşke benimle senin aranda doğu ile batı kadar bir mesafe olsaydı! Bu ne kötü bir birliktelikmiş!”
Yaşar Nuri Öztürk MealiSonunda bize geldiğinde, şeytan, yoldaşına şöyle der: "Keşke aramızda iki doğu arası kadar uzaklık olsaydı. Ne kötü yoldaşmışsın sen!"

Zuhruf Suresi 38. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureZuhruf
Sure Numarası43
Ayet Numarası38
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz24
Kur'an Sayfası532
Toplam Harf Sayısı138
Toplam Kelime Sayısı30

Zuhruf Suresi, Mekke döneminde indirilmiş olup, genel olarak iman ve inkâr arasındaki çatışmalar, ahlaki değerler, yaratılışın delilleri ve ahiret hayatının gerçeği gibi temaları işlemektedir. Bu surede, inkarcıların durumu ve onların ahirette nasıl pişmanlık duyacakları üzerinde durulmaktadır. Ayet 38, bir kişinin ahiretteki durumunu ve kötü arkadaşlık ilişkilerini ele alırken, bu tür ilişkilerin sonuçları üzerinde durmaktadır. Ayet, bir kişinin kötü arkadaşının etkisini ve bu durumdan duyduğu pişmanlığı ifade etmektedir. Bu bağlamda, ayet, insanın arkadaşlık ilişkilerine dikkat etmesi gerektiğine ve dostluğun sonuçlarının önemine dikkat çekmektedir. Ayet, ahiret hayatındaki insanların birbirleriyle olan ilişkilerini ve bu ilişkilerin nasıl bir pişmanlık hali yaratacağına dair bir örnek sunmaktadır.

Zuhruf Suresi 38. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
رفيقArkadaş
مسافةMesafe
كثيرKötü

Ayetin Arapça metninde dikkat çeken bazı kelimeler bulunmaktadır. 'رفيق' kelimesi 'arkadaş' anlamına gelirken, ayette kötü arkadaşlık ilişkilerini ifade etmek için kullanılmaktadır. 'مسافة' kelimesi, uzaktan bahsederken 'mesafe' anlamında kullanılmıştır. 'كثير' kelimesi ise 'kötü' anlamında, kötü arkadaşlık ilişkisini vurgulamak için yer almaktadır. Bu kelimeler, ayetin ana temasına hizmet eden önemli terminolojiler arasında yer almaktadır.

Zuhruf Suresi 38. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
رفيقArkadaş15
مسافةMesafe7
كثيرKötü20

Ayet içinde geçen 'رفيق', 'مسافة' ve 'كثير' kelimeleri, Kur'an'da farklı bağlamlarda sıklıkla kullanılan kelimelerdir. 'رفيق' kelimesinin 15 defa geçmesi, arkadaşlık, dostluk ve kötü ilişkiler konularının Kur'an'da ne kadar önemli olduğunu gösterir. 'مسافة' kelimesinin 7 defa geçmesi, uzaklık ve mesafe kavramlarının ahiret bağlamında nasıl önemli olduğu üzerinde durmakta, 'كثير' kelimesinin 20 defa geçmesi ise kötü olanın vurgulanması açısından dikkate değerdir. Bu kelimeler, dostluk ve ilişkiler konusunda ahlaki öğütler vermek amacıyla sıkça kullanılmaktadır.

كثير

20

رفيق

15

مسافة

7

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Zuhruf Suresi 38. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıKeşke benimle senin aranda doğu ile batı kadar bir uzaklık olsaydıAçıklayıcı
Diyanet İşleriKeşke benimle senin aranda doğu ile batı arası kadar uzaklık olsaydı!Geleneksel
Elmalılı Hamdi YazırKeşke seninle benim aramda doğu ile batı arasındaki kadar bir uzaklık olsaydı.Geleneksel
Mehmet OkuyanAh, keşke benimle senin aranda iki doğular kadar uzaklık olsaydıAçıklayıcı
Ömer Nasuhi BilmenKeşki benim ile senin aranda ki maşrıkın uzaklığı olsa idiGeleneksel
Süleyman AteşKeşke benimle senin aranda iki doğu (doğu ile batı) arası kadar uzaklık olsaydıAçıklayıcı
Süleymaniye VakfıKeşke benimle senin aranda doğu ile batı kadar bir mesafe olsaydı!Modern
Yaşar Nuri ÖztürkKeşke aramızda iki doğu arası kadar uzaklık olsaydı.Açıklayıcı

Mealler arasında dikkat çeken ortak ifadeler 'Keşke benimle senin aranda doğu ile batı kadar bir uzaklık olsaydı' şeklinde öne çıkmaktadır. Bu ifade, çeşitli meallerde benzer bir şekilde kullanılmış olup, ahiret pişmanlığını vurgulamaktadır. Ayrıca, 'ne kötü arkadaşmışsın' ifadesi de pek çok mealde ortak olarak yer almakta ve kötü arkadaşlık ilişkisini belirtmektedir. Bu ifadeler, hem dilsel hem de anlamsal olarak benzerlikler göstermektedir. Ancak bazı meallerde 'iki doğu' gibi farklı ifadeler de yer almakta olup, bu durum dilsel olarak çeşitlilik sağlamaktadır. Bu farklılıklar, meallerin farklı yazım tarzlarını ve yorumlamalarını yansıtmaktadır.