Zuhruf Suresi 47. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Onlara delillerimizle gelince o delillere gülmeye başladılar. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | (Mûsâ) mucizelerimizi kendilerine getirince, bir de bakmışsın, o mucizelere gülüyorlar! |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Musa onlara mucizelerimizi getirince onlar hemen bu mucizelere gülüverdiler. |
Mehmet Okuyan Meali | Onlara delillerimizi getirince hemen onlara gülmüşlerdi. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Vaktâ ki onlara Bizim âyetlerimizle geldi, onlar o zaman, bunlardan gülüşür oldular. |
Süleyman Ateş Meali | Onlara ayetlerimizi getirince onlar o ayetlerle alay edip gülmeğe başladılar. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Onlara belgelerimizi getirince hemen gülüverdiler. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Mûsa onlara ayetlerimizi getirdiğinde onlar bu ayetlere gülüyorlardı. |
Zuhruf Suresi 47. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Zuhruf |
Sure Numarası | 43 |
Ayet Numarası | 47 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 23 |
Kur'an Sayfası | 487 |
Toplam Harf Sayısı | 65 |
Toplam Kelime Sayısı | 13 |
Zuhruf Suresi, Mekke döneminde inmiş olan ve Kuran'ın 43. suresidir. Bu sure, genel itibariyle inkarcıların ve müşriklerin peygamberlerin getirdiği mucizeleri nasıl alaya aldıklarını ve bu tutumlarının sonuçlarını ele almaktadır. Ayet 47, Hz. Musa'nın Mısır'daki firavun ve çevresine mucizelerini getirmesi üzerine onların bu mucizeleri alaycı bir dille karşılamalarını konu alır. Bu bağlamda, ayet, toplumun mucizelere karşı sergilediği olumsuz tutumu ve bu tutumun sonuçlarını anlaşılır bir şekilde ortaya koymaktadır. Surenin genelinde, Allah'ın birliğine ve peygamberliğe dair mesajlar yer almakta, bu mesajların halk tarafından nasıl reddedildiğine dair örnekler verilmektedir. Ayet, tarihsel bir olay üzerinden insanlara bir ders vermektedir. Bu tür ayetler, inkarın ve alay etmenin sonuçlarını göstererek, müslümanların inançlarını pekiştirmeye yönelik bir uyarı niteliği taşır.
Zuhruf Suresi 47. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مُعْجِزَاتِنا | mucizelerimiz |
يَضْحَكُونَ | gülüyorlar |
أَيَاتِنَا | ayetlerimiz |
Ayetteki önemli kelimeler arasında 'مُعْجِزَاتِنا' (mucizelerimiz), 'يَضْحَكُونَ' (gülüyorlar) ve 'أَيَاتِنَا' (ayetlerimiz) bulunmaktadır. Bu kelimeler, ayetin temasını ve ana fikrini destekleyen önemli unsurlardır. Ayrıca, ayetteki tecvid kuralları arasında, 'مُعْجِزَاتِنا' kelimesinin 'med' kuralına tabi olduğu ve 'يَضْحَكُونَ' kelimesinde 'idgam' kuralının göz önünde bulundurulması gerektiği dikkate alınmalıdır.
Zuhruf Suresi 47. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
مُعْجِزَاتِنا | mucizelerimiz | 5 |
يَضْحَكُونَ | gülüyorlar | 6 |
أَيَاتِنَا | ayetlerimiz | 8 |
Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an'da sıkça kullanılan kavramlardır. 'مُعْجِزَاتِنا' (mucizelerimiz) kelimesi, inkarcıların karşısında Allah’ın güç ve kudretini temsil ederken, 'يَضْحَكُونَ' (gülüyorlar) kelimesi, insanların alaycı tavırlarını yansıtmaktadır. 'أَيَاتِنَا' (ayetlerimiz) ise, Allah’ın gönderdiği mesajları ifade eder. Bu kelimelerin sık kullanımı, mucizelerin ve ayetlerin önemini vurgulamakta ve inkarın sonuçlarını izleyiciye göstermektedir.
أَيَاتِنَا
8
يَضْحَكُونَ
6
مُعْجِزَاتِنا
5
Zuhruf Suresi 47. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | delillerimizle gelince o delillere gülmeye başladılar. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | mucizelerimizi kendilerine getirince, bir de bakmışsın, o mucizelere gülüyorlar! | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Musa onlara mucizelerimizi getirince onlar hemen bu mucizelere gülüverdiler. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan Meali | Onlara delillerimizi getirince hemen onlara gülmüşlerdi. | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Vaktâ ki onlara Bizim âyetlerimizle geldi, onlar o zaman, bunlardan gülüşür oldular. | Geleneksel |
Süleyman Ateş Meali | Onlara ayetlerimizi getirince onlar o ayetlerle alay edip gülmeğe başladılar. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı Meali | Onlara belgelerimizi getirince hemen gülüverdiler. | Geleneksel |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Mûsa onlara ayetlerimizi getirdiğinde onlar bu ayetlere gülüyorlardı. | Modern |
İncelenen meallerde ortak olarak kullanılan ifadeler arasında 'getirince' ve 'gülüyorlar' kelimeleri öne çıkmaktadır. Bu ifadeler, ayetin ana fikrini ve olayın seyrini yansıtmaktadır. Çoğu mealdeki 'mucizeler' ya da 'ayetler' gibi terimlerin kullanımı, bu kavramların önemine vurgu yapmaktadır. Ancak, farklı mealler arasında belirgin farklılıklar da bulunmaktadır. Örneğin, bazı meallerde 'alay etmek' ifadesi kullanılırken, diğerlerinde daha genel bir 'gülme' ifadesi tercih edilmiştir. Bu durum, kelimelerin anlamları arasındaki farklılıkları ve dilsel tonlamaları ortaya koymaktadır. Bu farklılıklar, meallerin hedef kitlesine ve üslubuna göre değişiklik göstermektedir. Geleneksel mealler, klasik bir anlatımı tercih ederken, modern mealler daha akıcı ve anlaşılır bir dil kullanmaya özen göstermektedir.