الزُّخْرُفِ

Zuhruf Suresi 67. Ayet

اَلْاَخِلَّٓاءُ

يَوْمَئِذٍ

بَعْضُهُمْ

لِبَعْضٍ

عَدُوٌّ

اِلَّا

الْمُتَّق۪ينَۜ‌۟

٦٧

El-eḣillâu yevme-iżin ba’duhum liba’din ‘aduvvun illâ-lmuttekîn(e)

O gün Allah'a karşı gelmekten sakınanlar dışında, dostlar birbirine düşman olurlar.

Surenin tamamını oku

Zuhruf Suresi 67. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiDostların bir kısmı, bir kısmına düşman olur o gün, ancak çekinenler müstesna.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)O gün Allah’a karşı gelmekten sakınanlar dışında, dostlar birbirine düşman olurlar.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiO gün Allah'tan korkanlar hariç dost olanlar birbirlerine düşmandırlar.
Mehmet Okuyan MealiO gün, [muttakî]ler (duyarlı olanlar) dışında dostlar birbirlerine düşman kesilirler.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiO gün dostların bazıları bazısı için düşmandır. Muttakîler müstesna.
Süleyman Ateş MealiO gün, korunanlar dışında, dostlar birbirine düşmandır. (Onlara alemlerin Rabbi şöyle hitabeder):
Süleymaniye Vakfı MealiAllah’tan çekinerek kendini korumuş olanlar dışındaki samimi dostlar , o gün birbirine düşman kesilirler.
Yaşar Nuri Öztürk MealiDostlar o gün birbirine düşman kesilirler. Ancak takvaya sarılanlar böyle değildir.

Zuhruf Suresi 67. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureZuhruf
Sure Numarası43
Ayet Numarası67
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz23
Kur'an Sayfası486
Toplam Harf Sayısı99
Toplam Kelime Sayısı18

Zuhruf Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve temel olarak İslam'ın tevhid inancını, ahlaki değerleri ve kıyamet gününe dair bilgiler içerir. Bu sure, özellikle müşriklerin inançlarını eleştirerek, Allah'ın birliğinin önemini vurgular. Ayet 67, kıyamet gününde dostların bir kısmının birbirine düşman olacağına dikkat çekerken, yalnızca Allah'a karşı gelmekten sakınanların bu durumdan muaf tutulacağını belirtir. Bu bağlamda, insan ilişkilerinin, dünya hayatında olduğu gibi ahirette de belirli bir sınavdan geçtiği mesajı verilmektedir. Ayet, inananların birbirleriyle olan ilişkilerinin, Allah’a karşı duydukları saygı ve korku ile şekillendiğini ortaya koyar. Bu durum, dostluk ve düşmanlık kavramlarının ahiret gününde nasıl değişebileceğine dair derin bir anlam taşır. Ayrıca, bu ayet üzerinden, ahiret hayatındaki sınavların ve ilişkilerin geçici dünya hayatına göre daha derin ve kalıcı olduğu mesajı verilmektedir.

Zuhruf Suresi 67. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
أَحِبَاءَDostlar
يَوْمَGün
مُتَّقِينَÇekinenler

Ayetin telaffuzunda, "مُتَّقِينَ" kelimesi, sonundaki 'nun' harfi ile birlikte 'idgam' kuralı uygulamaktadır. Bu durum, bu kelimenin daha akıcı bir şekilde okunmasını sağlar.

Zuhruf Suresi 67. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
أَحِبَاءَDostlar7
يَوْمَGün53
مُتَّقِينَÇekinenler9

Ayetin içindeki önemli kelimeler olan 'أَحِبَاءَ', 'يَوْمَ' ve 'مُتَّقِينَ', Kur'an'da sıkça yer almaktadır. 'أَحِبَاءَ' kelimesi, dostluk ilişkilerini sembolize ederken, Allah'ın dostlarıyla olan ilişkisini ifade etmek için sıklıkla kullanılmaktadır. 'يَوْمَ' kelimesinin sık kullanımı, Kur'an'da kıyamet ve hesap günü temalarının önemini vurgulamaktadır. 'مُتَّقِينَ' ise, dinin özünü yansıtan bir kavram olarak, inananların Allah’a karşı duydukları saygı ve korkuyu ifade etmektedir. Bu kelimeler, Kur'an'ın genel temaları ile uyumlu bir şekilde, ahiretteki ilişkilerin ve sınavların önemine işaret eder.

يَوْمَ

53

مُتَّقِينَ

9

أَحِبَاءَ

7

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Zuhruf Suresi 67. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıDostların bir kısmı, bir kısmına düşman olur o gün, ancak çekinenler müstesna.Geleneksel
Diyanet İşleri (Yeni)O gün Allah’a karşı gelmekten sakınanlar dışında, dostlar birbirine düşman olurlar.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırO gün Allah'tan korkanlar hariç dost olanlar birbirlerine düşmandırlar.Geleneksel
Mehmet OkuyanO gün, [muttakî]ler (duyarlı olanlar) dışında dostlar birbirine düşman kesilirler.Modern
Ömer Nasuhi BilmenO gün dostların bazıları bazısı için düşmandır. Muttakîler müstesna.Geleneksel
Süleyman AteşO gün, korunanlar dışında, dostlar birbirine düşmandır.Geleneksel
Süleymaniye VakfıAllah’tan çekinerek kendini korumuş olanlar[*] dışındaki samimi dostlar, o gün birbirine düşman kesilirler.Açıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkDostlar o gün birbirine düşman kesilirler. Ancak takvaya sarılanlar böyle değildir.Modern

Mealler arasında belirgin olarak öne çıkan ifadeler 'dostlar birbirine düşman', 'o gün' ve 'muttakîler müstesna' gibi kelimelerdir. Bu ifadeler hem anlam hem de dilsel ton açısından birçok mealde ortak kullanılmıştır. Özellikle 'o gün' ifadesi, kıyamet gününe atıfta bulunarak, bu durumun geçerli olduğu zamanı belirler. 'Muttakîler müstesna' ifadesi ise, bu özel grubun ahiretteki dostluk ve düşmanlık durumundan ayrı tutulması gerektiğini vurgular. Bunun yanı sıra, bazı meallerde daha modern bir dil kullanımı görülmektedir. Örneğin, Mehmet Okuyan ve Yaşar Nuri Öztürk, daha çağdaş bir üslupla 'duyarlı olanlar' ve 'takvaya sarılanlar' ifadelerini tercih etmişlerdir. Bu farklılık, meallerin okuyucu kitlesine ve anlama yönelik yaklaşımına göre değişiklik göstermektedir.